Significado de la palabra "never marry for money, but marry where money is" en español

¿Qué significa "never marry for money, but marry where money is" en inglés? Descubre el significado, la pronunciación y el uso específico de esta palabra con Lingoland

never marry for money, but marry where money is

US /ˈnɛvər ˈmɛri fɔːr ˈmʌni, bʌt ˈmɛri wɛr ˈmʌni ɪz/
UK /ˈnɛvə ˈmæri fɔː ˈmʌni, bʌt ˈmæri weə ˈmʌni ɪz/
"never marry for money, but marry where money is" picture

Modismo

nunca te cases por dinero, sino cásate donde haya dinero

a proverb suggesting that while one should not marry solely for financial gain, it is wise to marry someone who is already wealthy

Ejemplo:
My grandmother always told me, 'never marry for money, but marry where money is.'
Mi abuela siempre me decía: 'nunca te cases por dinero, sino cásate donde haya dinero'.
He followed the old advice to never marry for money, but marry where money is by dating a wealthy heiress.
Siguió el viejo consejo de nunca casarse por dinero, sino casarse donde haya dinero al salir con una rica heredera.